• Title

    题名

    林纾冤案事件簿
  • Publication Information

    出版信息

    The Commercial Press
    商务印书馆
  • Publication Type

    文献类型

    图书/专著
  • Publication Year

    出版时间

    2018-07
  • Publisher

    出版单位

    The Commercial Press
    商务印书馆
  • Place of Publication

    出版地

    China
    中国
  • Language

    语言

    Simplified Chinese
    中文简体
  • ISBN

    ISBN

    9787100158787
  • Series

    丛书

    商务印书馆海外汉学书系
  • Abstract

    摘要

    所谓“林纾冤案”即对林纾其人其书的错误评价。著者首先通过郑振铎、鲁迅、刘半农等许多著名作家、学者的言说,追查事实真相,对林纾当年之对五四新文学的“敌对”进行了澄清。其次,著者通过细致的版本调查,对林纾翻译的莎士比亚、易卜生、斯宾塞、塞万提斯等人作品进行了周密考察,一一考证了林纾翻译时所用的底本,证明了林纾忠实的翻译态度。以此,对林纾进行重新评价。林纾冤案的澄清,不仅是对文学作品、作家的一个重要讨论。同时这个经验也告诫学术界在做评论的时候,必须有理有据,切不可人云亦云。相信此书的中文版一定会对中国的学术界产生极大的影响,并为今后的文学研究方式提供重要的借鉴。
  • Catalog

    目录

    前言
    凡例
    谩骂林纾的快乐
    1林纾的翻译
    2从《青年杂志》到《新青年》
    3林纾的奇妙登场
    4林纾批判的缘起——捏造论文,挑起事端
    5林纾评价的新发展
    6林蔡问题
    7陈独秀的问题
    8林纾书信
    9关于北京大学的谣言
    10林纾创作的短篇小说
    11张厚载的退学处分
    12结论
    林译莎士比亚冤案
    1林译小说的缺陷
    2被重复的定论
    3林译莎士比亚历史剧的底本
    4结论
    林译易ト生冤案
    1莎士比亚的案例
    2易ト生的案例
    3林译易ト生
    4易卜生《群鬼》的英译
    5林译《梅孽》
    6易ト生戏剧的英文小说版——德尔版《群鬼》
    7德尔版原作与林译
    8结论
    林译斯宾塞冤案
    1林译斯宾塞
    2研究者的论述
    3底本的提示
    4新的冤案
    5麦里郝斯的英文小说版原作
    6麦里郝斯版的底本
    林译塞万提斯冤案
    1大幅删减的观点
    2郑振铎的论述
    3周作人的论述
    4傅东华的论述
    5朝着否定林译的方向
    6林译《堂•吉诃德)
    7《堂・吉诃德》的英译本
    8日本松居松叶节译版
    9莫妥版之外的版本
    10“每个人的图书馆”版
    林译小说冤案的原点——关于郑振铎“林琴南先生”
    1第一章——明确表示与林纾敌对
    2第二章——林纾的性格及翻译方法
    3第三章——创作小说、戏曲及林纾的“变化”
    4第四章——关于翻译小说的讨论
    5结论——盖棺谬论定
    鲁迅制造的林纾冤案——关于“引车卖浆者流”
    1《博徒别传》的误解
    2鲁迅对“引车卖浆者流”的注释
    3两种注释
    4鲁迅眼中的林纾
    5鲁迅与蔡元培
    6鲁迅对“引车卖浆者流”的理解与林纾的意图
    7 2005年版《鲁迅全集》中的注释
    鲁迅“出乎意表之外”的意外
    1鲁迅的文章
    2“林纾误用说”的产生
    3关于注释的疑问
    4钱玄同的情况
    5并非讽刺林纾,而是针对钱玄同
    最近的林译小说评价——某种不安的新趋势
    1林译小说评价的结构
    2郭延礼的提议
    3“再创造”的问题
    4结论
    索引
    后记
  • Full Text/Access

    全文链接