前言自从在大陆和台湾的近代史中寻找相关材料以来,我就始终在思考这个问题。《后的大队》这一纪实文学作品就是这一思考的成果。 主人公是被称为“白团”的日本军事顾问团,共有83人。1949年之后,他们穿过驻日盟军...
『日本アニメーションの力85年の歴史を貫く2つの軸』(NTT出版、2004年)の中国語訳。
内容简介《鲁迅——无意识的存在主义》是作者关于鲁迅研究文章的一个合集,不是以西方流行的存在主义思想来简单比附和勉强套用鲁迅的文学创作和生存理念,而是从鲁迅一生从个人生命追求到文学活动的“存在”实际出发...
>>透过日本作家芥川龙之介的生花妙笔,河童不再是可怕的水鬼形象,反过来成为一个幽默风趣的典型人物,引领人们进入神奇的乌托邦世界。这篇故事记述一个疯子回忆他在河童国的所见所闻,借用一个疯子的眼睛...
这一本是日本作家野岛刚在南方都市报的中文随笔集,文章共计100篇,野岛刚以记者的敏锐,以及他记者生涯中丰富的阅历,写出很多一般日本介绍书中不曾有的内容和角度,读起来让人兴趣盎然,既轻松又不乏趣味性。
本書は作者初のエッセイ集で、「中国人に誤解された日本人」はそのうちの1作だ。この文章で作者は、日本人が中国人に誤解される原因を分析し、その誤解が解け、中国人が本当の日本人を知るようになってほしいと願...
推薦序站在孤峰頂上的二刀流張瑞昌作者序臺灣和日本,在「施」與「受」之間日本人眼中的臺灣好想吃滷肉飯、做腳底按摩!我得了「臺灣缺乏癥」我在臺灣搭計程車常覺得很受傷,直到遇見一個唱演歌的運將唐鳳在日媒...
日本帝國最後的軍人,竟然是台灣現代國防的起點?繼《兩個故宮的離合:歷史翻弄下兩岸故宮的命運》、《謎樣的清明上河圖》後,日本知名新聞工作者野島剛從《蔣介石日記》出發,走訪白團成員及其家屬,取得大量從...
『村上春樹「喪失」の物語から「転換」の物語へ』(勉誠出版、2007年)の中国語訳。デビュー作『風の歌を聴け』から『アフターダーク』『東京奇譚集』まで、村上春樹の主要作品を読み解き、その変質を指摘する。
為什麼故宮會有兩個?台灣甚至還出現了南部分院?兩岸的故宮哪個好?差別在哪裡?為什麼故宮出國辦展覽會那麼困難?是文化交流還是有更多的政治盤算?了解兩岸的錯縱複雜關係,絕對不是只有政治一條路線,故宮正...
英国のJ.R.R.トールキンが著したファンタジー小説の名著『TheHobbit』(邦訳:『ホビットの冒険』岩波書店刊/『ホビットゆきて帰りし物語』原書房刊)の中国語訳。
内容简介《蟹工船》基本上是一部被遗忘掉的文学作品。多数日本读者想当然地认为,那里所描绘的不过是一段早已褪色并将一去不返的历史。然而在二○○八年,《蟹工船》的突然流行成为这一年日本最轰动性的社会现象。...
To ensure system stability, you can download up to 2,000 records at a time. Please adjust your filters and export data in batches if needed.
2,000
为保障系统稳定,单次最多可下载 2,000 条数据。如需导出更多,请调整筛选条件并分批导出。