村上春樹著『もし僕らの言葉がウィスキーであったなら』の中国語訳。
村上春樹著『国境の南、太陽の西』の中国語訳。
村上春樹著『レキシントンの幽霊』の中国語訳。
人是否能在「故事」中獲得治療?河合隼雄與村上春樹的人生對談集。人生不該輸給現實故事是必須創作的。因為寫故事,我們才能有個性地活著,回應現實一切挑戰當藝術家的人,更要有力量去承擔時代與文化的病。「所...
《村上春樹研究叢書》第三輯收錄的研究成果共計14篇。其中9篇論文是曾於第4屆村上春樹國際學術研討會中發表的口頭發表論文,加之修改潤筆過的3篇基調講演,以及其他重要會議上的2篇演講稿,共計5篇以「特別寄稿講...
>合作出版物。村上春树爱猫,这是众所周知的事,本书以此为契机,对村上春树的作品进行分析重组,向读者展现了一个妙趣横生的“村上春树.猫”的世界。全书由九章构成,从生活到文学,作者不仅对猫的特点和习性进...
本书是村上春树1987年发表的短篇小说集,共5篇。其中1983年发表的《萤》是《挪威的森林》的前奏,4年后村上春树以此为基础写出了《挪》。另外几篇多写人生中的无奈、无聊以及无聊中的幻想。
本书共收7篇短篇小说。其中有特色的是《幻想鬼怪》之作和《游戏夸张》之作,有写深夜的幽灵、地底的怪兽,以及浑身结冰的“冰男”的结婚和定居南极的故事。
村上春樹著『風の歌を聴け』の中国語訳。
村上春樹の長篇小説『アフターダーク』の中国語訳。
内田樹著『村上春樹にご用心』(アルテスパブリッシング、2007)の中国語訳。
村上春樹著『中国行きのスロウ・ボート』の中国語訳。
村上春樹著『ねじまき鳥クロニクル』の中国語訳。
村上春樹著『TVピープル』の中国語訳。
村上春樹文、大橋歩画のエッセイ集『おおきなかぶ、むずかしいアボカド村上ラヂオ2』(マガジンハウス、2011年)の中国語訳。
『村上春樹「喪失」の物語から「転換」の物語へ』(勉誠出版、2007年)の中国語訳。デビュー作『風の歌を聴け』から『アフターダーク』『東京奇譚集』まで、村上春樹の主要作品を読み解き、その変質を指摘する。
内容简介村上春樹的小說世界,不單只有雙眼可以見到的現實,深藏在眼裡所沒見到的現實也可以清晰地浮現上來。這是彷彿可以直接碰觸到我們的心、身體,或者是在我們的深處陰暗處投射出光芒,個人的、普遍性的物語...
村上春樹のエッセイ集『‘THESCRAP’―懐かしの1980年代』(文藝春秋、1987年)の中国語訳。
村上春樹著『雨天炎天』の中国語訳。
目录章绪论第二章村上春树作品的背景与创作节村上春树作品的创作背景第二节村上春树小说不同题材的现实意义第三章村上春树作品在中国的传播历程与环境节村上春树作品在中国的传播历程第二节村上春树作品在中国的...
『1Q84(BOOK3)』以来3年ぶりとなる村上春樹の長編小説『色彩を持たない多崎つくると、彼の巡礼の年』(文藝春秋、2013年4月刊)の中国語訳(台湾版)。>>>[台湾版(限定版)]沒有色彩的多崎作...
高い壁に囲まれ、外界との接触がまるでない街で、そこに住む一角獣たちの頭骨から夢を読んで暮らす〈僕〉の物語、〔世界の終り〕。老科学者により意識の核に或る思考回路を組み込まれた〈私〉が、その回路に隠さ...
1995年1月、地震はすべてを一瞬のうちに壊滅させた。そして2月、流木が燃える冬の海岸で、あるいは、小箱を携えた男が向かった釧路で、かえるくんが地底でみみずくんと闘う東京で、世界はしずかに共振をはじめる…...
内容简介暂无目录暂无
村上春樹5年ぶりの長編小説『1Q84』の第3巻にして完結巻。日本での原書と同様、台湾でも約10か月遅れでの完結巻刊行。「BOOK1・2」と同じく、発売と同時に記録的な大ヒットとなった。
前作から約5年ぶりとなる村上春樹の長篇小説『1Q84』の中国語(台湾)版。日本では1巻、2巻ともミリオンセラーを記録したが、本書の出版地台湾でも、初版だけで20万部という異例の大ヒットとなった。翻訳は、...
To ensure system stability, you can download up to 2,000 records at a time. Please adjust your filters and export data in batches if needed.
2,000
为保障系统稳定,单次最多可下载 2,000 条数据。如需导出更多,请调整筛选条件并分批导出。